LATINSK
ORDBOK: O
- V |
| O
Fortunatos nimium, sua si bona norint, agricolas = Å lykkelige bønder,
om dere bare visste hvor heldige dere er! O
mihi frustra suscepti labores = Å for et strev jeg har tatt på
meg til ingen nytte... |
| O
tempora o mores =Hvilke tider, hvilken sedelighet!
Oderint
dum metuant
= La dem bare hate oss, så lenge de frykter oss (Den romerske
generalen Sullas maksime)
Omne
homo mendax
= Alle mennesker lyver
|
Omnia
vincit amor = Kjærlighet overvinner alt |
|
Opus
justitiae pax
= Fred er resultatet av rettferdighet
Ora
pro nobis! Virgo Maria!
= Be for oss! Jomfru Maria!
|
| P |
|
Panem
et circenses
= Brød og sirkus Pares
cum paribus facillime congreantur = Krake søker make |
Per
fas et nefas = Med eller uten samtykke |
Periculum
in mora = Det er farlig å vente |
Pax
romana = Den romerske freden |
Pax
vobiscum = Fred være med eder |
Per
aspera ad astra = Gjennom kamp til seier - på ulendte veier til stjernene |
Per
Capsulam = Leder i et styre gir sin støtte per brev |
| Plaudate,
cives = Applaus, borgere! Post
festum = Efter festen. (For sent, i etterhånd.) |
Praetera
censeo = Forøvrig anser jeg... ( etter et spesifikt krav, «Kjepphest») |
Prima
facie = Ved første påseende |
Post
coitum homo tristis est = Etter samleiet føler mennesket lede... |
Potius
sero, quam numquam = Bedre sent enn aldri |
Propria
laus sorbet = Selvros stinker |
Prosit!
= Måtte det gagne! |
| Q |
| Quantum
longan lista latinium est = For en lang liste over latinske sitater Qualis
artifix pereo = Hvilken kunstner mister ikke verden Qualis
rex, talis grex = Som konge, så folk |
|
Ques
acco? = Hva? Quandoque
bonus dormitat Homerus = Stundom slumrer tilmed den gode Homerus. D.v.s.
selv den beste kan ta feil |
Quid
Saulus inter prophetas = Hva har Saulus blant profetene å gjøre? (Hamne
i feil selskap.) |
| Qui
habet aures audendi, audiat = Den som har ører, hør! Qui
vivra verra = Den som lever får se |
Quo
vadis? = Hvor går du hen? Quid
novi? = Hva er nytt? Quis,
quid, ubi, quibus auxiliis, cur, cuomodo, quando = Hvem? Hva, Hvor? Med hvis
hjelp? Hvorfor? Hvordan? Når? Quod
erat demonstrandum = Hvilket skulle bevise... |
Quod
licet jovi, non licet bovi = Hva som är tillatt for jupiter ikke tillatt
for oksen. D.v.s. det som kan tolereres hos en betydningsfull person er ikke tillatt
for hvem som helst! |
| Qou
vadis domine? = Hvor går du, herre? Quomodo
vales? = Hvordan har du det? Quousque
tandem? = Hvor lenge? Quot
capita tot sensus =
Så mange hoder, så mange meninger |
| R |
Rara
avis = Sjelden fugl. (Et merkelig menneske) |
|
Rebus ~
av res, ting eller sak = «ved hjelp av ting» Redde
cæsari quae sunt caesari = Gi keiseren hva keserens er Res
inter alios = En sak mellom andre - en sak som ikke angår oss Res
ipsa loquitur = Tingen selv taler, at det er klart av omstendighetene hva
som har skjedd. Res
publica ~opprinnelsen til ordet republikk (egt. `offentlig sak´)
~ Den (romerske) staten
Ride,
si sapis
= Le, hvis du er klok
Roma
locuta, causa finita est
Når Roma taler, er saken avgjort
|
| S |
Sapere
aude! = Våg å være vis! |
Si
libet, licet = Har man lyst, har man lov |
|
Sic!
= Slik er det!
Sic
transit gloria mundi
= Slik foregår (ender all) verdens storhet [herlighet]
(Sitat som ofte høres når en person faller fra de store
høyder - det gikk til helvete).
Signa
inferre! Praege! Concursus ad gladios! Infestis pilis! = Til angrep! Fremad
marsj! Grip sverdene! Legg an! Signum
crucis = Gjøre korsets tegn Sol
lucet omnibus = Solen skinner på alle Spiritus
rector = Åndelig ledere, ledende sjel |
| Summum
jus, summa injuria = Den største rettferdighet er den største
urettferdighet Sunt
pueri pueri puerilia tractant = Gutter er gutter, og gjør gutters streker Sursum
corda = Løft eders hjerter! |
| T |
Tarde,
sed tute = Sakte, men sikkert |
Tempora
mutantur nos et mutamur in illis = Tidene forandres, og vi med dem |
| Timeo
danaos et dona ferentes = Jeg mistror grekerne også når de
gir gaver Trahunt
fata nolentem = Skjebnen trekker den motvillige med seg
Tu
quoque, fili
= Også du, min sønn!
Tussis
et amor non celantur
= Hoste og kjærleik kan ikkje skjulast
|
| U |
| Ubi
solitudinem facicunt, pacem appelant = De skaper ødeland og sier
de skaper fred Ulula
cum lupis = Man må tute med ulvene |
|
Una
salus victis, nullam sperare salutem
= De beseiedes eneste redning er å ikke håpe på
en redning
Usus
est tyrannus = Vanen er en tyrann Uti,
non abuti = Å bruke, ikke misbruke |
| V |
Vade
mecum = Gå med meg |
| Vade
retro = Vik fra meg! Vae
victis = Ve den beseirede! |
|
Vanitas
vanitatum et omnia vanitas = Tomhet, alt er bare tomhet Varium
et mutabile semper femina = Kvinnen er foranderlig og uforutsigbar |
Veni,
vidi, vici = Jeg kom, jeg så, jeg vant |
|
Veritas
odium parit =Sannhet avler hat Vestigia
terrent = Sporene forskrekker, gjør redd |
Vestis
virum reddit = Klær skaper folk |
|
Victrix
causa diis placuit, sed victa Catoni
= Den seirendes sak gledet gudene, den beseiredeTpaende gledet
Cato
Video
meliora probuque deteriora sequor = Jeg ser det som gagner meg, men gjør
det som skader meg Vinum
et musica latificant cor = Vin og musikk gleder hjertet Vis
comica = Humorens kraft Vox
populi = Folkets røst |